言语的秘密生活
地区:加拿大
  类型:惊悚
  时间:2025-07-17 09:21:47
剧情简介

言语Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

2616次播放
1499人已点赞
3人已收藏
明星主演
勤琴
张浅潜
元卫觉醒
最新评论(518+)

金兴洙

发表于3分钟前

回复 :机长维普·惠特克(丹泽尔·华盛顿 Denzel Washington饰)驾驶227航班驶离奥兰多。可穿越云层时,飞机却发生了始料未及的故障。紧急中,经验老道的维普迫降到一个小教堂门口的空地上。维普奇迹般地控制住了飞机,让所有人都安全地回到了地面。事故后维普成了国家英雄。可此后美国联邦航空局对飞行事故展开了调查,发现此次事故背后的真相,居然跟维普滥用药物以及酗酒有关。是英雄还是阶下囚,维普到底能否维护住自己的英雄形象?本片荣获第85届奥斯卡金像奖最佳男主角和最佳原创剧本提名,以及第70届金球奖电影类-剧情类最佳男主角提名。《迫降航班》的成本仅为3100万美元,这是导演罗伯特·泽米吉斯自1978年的处女作《一亲芳泽》后成本最低的一部电影。


王秀琳

发表于8分钟前

回复 :记述苏芬战争前线几个普通芬兰士兵的经历,以此告诉人们,弱国芬兰敢于抵抗俄国红军侵略的精神力量究竟来自何处?Russia attacked Finland in late November 1939. This film tells the story of a Finnish platoon of reservists from the municipality of Kauhava in the province of Pohjanmaa/Osttrobottnia who leave their homes and go to war. The film focuses on the farmer brothers Martti and Paavo Hakala.


贾南

发表于4分钟前

回复 :1944年,德国纳粹战败前夕。为保护人类所共有的艺术瑰宝免遭恶意损毁,罗斯福总统授意成立一支盟军夺宝队,该队伍由弗兰克·斯托克教授(乔治·克鲁尼 George Clooney 饰)领军,网罗了詹姆斯·格兰杰(马特·达蒙Matt Damon 饰)、理查德·坎贝尔(比尔·默瑞 Bill Murray 饰)、沃尔特·加菲尔德(约翰·古德曼 John Goodman 饰)等散落在各界的艺术领域精英人才。德国人全线溃逃,夺宝队一路追踪,挽救了不少珍贵文物。当他们抵达巴黎时,见到了曾在德国人麾下管理艺术品的法国国家博物馆雇员克莱尔·西蒙(凯特·布兰切特 Cate Blanchett 饰),在她的协助下得以令无数的瑰宝物归原主。这是一场关系着人类遗产的战争,争分夺秒,不容喘息……本片根据二战期间发生的真实故事改编。


猜你喜欢
言语的秘密生活
热度
6759
点赞

友情链接:

黑暗的习惯>特效化妆师大对决 第七季>机器人战警>谍影柔情2011>超能联盟2016>阿龙的故事>一兆游戏>OSS 117之非洲谍影>深渊巨兽2024>紫禁之颠>