风景如画的安纳托利亚中部山区,亚洲区对现实不满的三姐妹因各自的原因从城市归来,亚洲区被迫与他们专横强势的父亲生活在一起,彼此心中却极度渴望远离此地。这部电影在白昼与黑夜交替中呈现宁静又神秘的山村景观,在交织的寓言传闻与家庭戏剧中,凸显女性生命力量与抗争精神。
风景如画的安纳托利亚中部山区,亚洲区对现实不满的三姐妹因各自的原因从城市归来,亚洲区被迫与他们专横强势的父亲生活在一起,彼此心中却极度渴望远离此地。这部电影在白昼与黑夜交替中呈现宁静又神秘的山村景观,在交织的寓言传闻与家庭戏剧中,凸显女性生命力量与抗争精神。
回复 :本片翻拍自2005年同名丹麦电影,功勋退伍士兵威尔·夏普(叶海亚·阿卜杜勒-迈丁 饰)为救妻子情急之下找到养兄弟丹尼(杰克·吉伦哈尔 饰)求助,却因此被卷入洛杉矶史上最大金额银行抢劫案。在脱身中出现的致命差池,迫使二人挟持了一辆载有一名垂危警察和一位顶尖急救专家卡姆·汤普森(艾莎·冈萨雷斯 饰)的救护车。在这场持久的高速追逐中,威尔和丹尼极力躲避全城警察的大规模搜捕、保证人质的生命安全、努力不对兄弟拔刀相向,同时完成这场洛杉矶有史以来最疯狂且惊险刺激的逃脱。
回复 :无法讲述一场精神分析。在此六个人冒着风险来谈论它,六种声音,六张面容,男女老少,向我们缓缓道来。 那些过去的人生片段,被撕碎的,缝缝补补的东西。 精神分析家扮演着的角色通常是沉默的,看不见的。 “分析会谈是一个存在于时间之外的空间。 你的话语占据了一切…… 话语在此有一种别处没有的意义”Impossible de raconter une psychanalyse. Six personnes prennent ici le risque d'en parler. Six voix, six visages, de tous ages, s'adressent à nous. Des morceaux de la vie passent, déchiquetés, re-tricotés. Les figures du psychanalyste rôdent, invisibles, silencieuses. "La séance c'est un espace hors du temps balisé. Votre parole prend toute sa place... Les mots ont ici une valeur... qu'ils n'ont nulle part ailleurs."
回复 :Robert Tucker, a sorrowful, solitary man, given to bouts of weeping, tries to balance his life caring for his aging mother, his Catholicism, his homosexuality, and his dull job. One night, after his mother has gone to bed, he dons leather and heads for a private club. He telephones a tattoo artist with a special request. He goes to confession, accusing himself of despairing. He cries out during a nightmare, waking his mother. "You're a good boy," she's told him. He prays the Stations of the Cross, and he lives out his own sorrowful mysteries.