在一列南下的列车上,决味故事的主人公周涣与水晶不期而遇,决味共同度过一段美好时光,虽然这样的相遇在别人看来不可理喻,但此刻在他们心中却彼此慰籍。很多爱情故事往往都是讲述一段爱情的分离和结合,但这个故事讲述的确实爱情的开始……心灵愈合的开始就是爱情的开始。
在一列南下的列车上,决味故事的主人公周涣与水晶不期而遇,决味共同度过一段美好时光,虽然这样的相遇在别人看来不可理喻,但此刻在他们心中却彼此慰籍。很多爱情故事往往都是讲述一段爱情的分离和结合,但这个故事讲述的确实爱情的开始……心灵愈合的开始就是爱情的开始。
回复 :乔治(史蒂夫·马丁 Steve Martin 饰)好不容易才接受了女儿已嫁为人妻的现实,本以为生活能够重新归于平静,没想到女儿怀孕的消息再度让乔治陷入了焦虑之中。女儿怀孕,不仅意味着她将步入人生新的阶段,同时还意味着,乔治已经到了升格成为外公的年纪了,一种深深的危机感弥漫在乔治的心头无法挥散。不知是福是祸,乔治的妻子妮娜(黛安·基顿 Diane Keaton 饰)也有喜了,一边是外公,一边是父亲,被两种身份困扰得焦头烂额的乔治能够担负起自己的责任吗?在这样一个节骨眼上,不知道是哪根筋搭错了的乔治竟然将精力投入到了证明自己依旧“宝刀未老”这件事情上面。
回复 :卡罗尔(布莱思·丹纳 Blythe Danner 饰)曾是一位小有名气的歌手,在舞台上享受着万众瞩目的光彩。如今,年近七十的她早已无人问津,丈夫去世后就一直过着形单影只离群索居的生活。卡罗尔一直活在丈夫去世的阴影中,恐惧着失去和死亡,和女儿凯瑟琳(玛琳·阿克曼 Malin Akerman 饰)之间的关系亦十分紧张。就在卡罗尔最困顿的时候,是她的好友乔治娜(琼·斯奎布 June Squibb 饰)、莎莉(雷亚·普尔曼 Rhea Perlman 饰)和罗娜(玛丽·凯·普莱斯 Mary Kay Place 饰)一直陪伴和鼓励着她。在朋友们的影响下,卡罗尔渐渐找回了开启新生活的信心,并先后结识了劳埃德(马丁·斯塔尔 Martin Starr 饰)和比尔(山姆·艾里奥特 Sam Elliott 饰)两名男子。
回复 :The subject of Danièle Huillet and Jean-Marie Straub’s Der Tod des Empedokles (The Death of Empedocles, 1987) is the Greek pre-Socratic philosopher Empedocles (c. 490 BC – 430 BC), who lived in the Greek colony of Agrigentum in Sicily. His theories are mentioned in several of Plato’s dialogues. He maintained that all matter is made up of four irreducible elements: water, earth, air and fire. A mystic and a poet, he is considered to be the founder of classical rhetoric. He is also thought to be the last Greek philosopher to write in verse; two fragments of his works survive: Katharmoi (Purifications) and Peri Phuseôs (On Nature). An advocate of democracy, he came into conflict with his fellow citizens of Agrigentum and, as result, was banished with his young disciple, Pausanius. When he was asked to return, he preferred to commit suicide by throwing himself into the active volcano at Mount Aetna.The German writer Friedrich Hölderlin wrote two versions of Der Tod des Empedokles in 1798 and 1800, and a final third version in 1820, all three ultimately unfinished. They were conceived as five-act tragedies and all three differ in plot. According to Michael Hamburger, Hölderlin’s English-language translator,the main reason why Hölderlin finished no version of the play must be that he remained too closely identified with Empedocles, at the very period in his life when his own view of the poet as philosopher, prophet and priest – and as tragic hero – was subject to perpetual crisis and re-examination.Huillet-Straub’s The Death of Empedocles is based on Hölderlin’s first version (the longest of the three), whereas Black Sin is based on the third version.