当玛格在后园兴建了一所小型玩具屋给女儿后,狂神离奇的事情逐一发生。每晚屋内都会传出怪声,狂神裂开的洋娃娃及猫的尸骸更随处可见。替玛格修理房子杂工艾佛更道出怪事均是「玩具凶灵」所为,但玛格不加理会,后才得悉艾佛一家曾住此屋,父母更为凶灵所杀。不久,艾佛倒毙于玛格的后园,遂相信凶灵的存在。为了保卫家园,决定跟「玩具凶灵」展开生死决斗。
当玛格在后园兴建了一所小型玩具屋给女儿后,狂神离奇的事情逐一发生。每晚屋内都会传出怪声,狂神裂开的洋娃娃及猫的尸骸更随处可见。替玛格修理房子杂工艾佛更道出怪事均是「玩具凶灵」所为,但玛格不加理会,后才得悉艾佛一家曾住此屋,父母更为凶灵所杀。不久,艾佛倒毙于玛格的后园,遂相信凶灵的存在。为了保卫家园,决定跟「玩具凶灵」展开生死决斗。
回复 :莉莲,一个滞留在纽约市的移民,决定步行回她的祖国俄罗斯。她毅然踏上了漫漫征程。一部穿越美国进入阿拉斯加严寒的公路电影。一部缓慢消失的编年史。
回复 :An unexpected blizzard threatens the Parton family, while at the same time Dolly's father (and his kids) make sacrifices to raise enough money to finally buy his wife the wedding ring he could never afford to give her. Meanwhile, an important person in little Dolly's life begins to see that her amazing voice and musical gift might just be made for something bigger than rural Tennessee.
回复 :Chapman and Maclain Way’s energetic telling of one of baseball’s great, unheralded stories is as much about independent spirit as it is about the game. When Portland, Oregon, lost its longtime minor-league affiliate, Bing Russell—who briefly played ball professionally before enjoying a successful Hollywood acting career—bought the territory and formed a single-A team to operate outside the confines of major-league baseball. When they took the field in 1973, the Mavericks—the only independent team in America—started with two strikes against them. What did Deputy Clem from Bonanza know about baseball? Or Portland, for that matter? The only thing uniting his players, recruited at open tryouts, was that no other team wanted them. Skeptics agreed that it could never work.But Bing understood a ballplayer’s dreams, and he understood an audience. His quirky, unkempt castoffs won games, and they won fans, shattering minor-league attendance records. Their spirit was contagious, and during their short reign, the Mavericks—a restaurant owner turned manager, left-handed catcher, and blackballed pitcher among them—brought independence back to baseball and embodied what it was all about: the love of the game.- J.N.