本片讲述了聪明可爱的小Q在训练师悉心照料和训练过程中成长为一只合格的导盲犬,欧美并遇到了主人李宝庭(任达华饰)——中年失明、欧美孤僻又坏脾气的天才糕点师。他们共同生活的日子里,小Q逐渐融化并走入了宝庭的心里,温情的陪伴令处于低谷期的宝庭有了新 生活,一人一犬,深深的羁绊,他们谁也无法再失去彼此。
本片讲述了聪明可爱的小Q在训练师悉心照料和训练过程中成长为一只合格的导盲犬,欧美并遇到了主人李宝庭(任达华饰)——中年失明、欧美孤僻又坏脾气的天才糕点师。他们共同生活的日子里,小Q逐渐融化并走入了宝庭的心里,温情的陪伴令处于低谷期的宝庭有了新 生活,一人一犬,深深的羁绊,他们谁也无法再失去彼此。
回复 :Follows the last days of a rising but problematic musician.
回复 :当了八年卧底探员的海生(张家辉饰)成功逮捕犯罪分子Dark哥(吴镇宇饰),心想到终于可以摆脱卧底生活,海生感到生活又恢复了光明。可是,事情却不是海生想的那样美好。复职的颁奖仪式草草了事,同事对他投来的不是关切与欣赏,而是不信任的目光。警员阿龙(黄秋生饰)只是默默地安慰他。卧底时期的女友与自己分手,陌生人开始跟踪自己,海生觉得自己警员的生活远比卧底更加痛苦。他回想起卧底时候Dark哥与他的往事,不由得动容,而此时,海生卧底时的朋友找到海生,原来想逃离卧底生涯,远非那么简单。
回复 :Danny Says is a documentary on the life and times of Danny Fields. Since 1966, Danny Fields has played a pivotal role in music and "culture" of the late 20th century: working for the Doors, Cream, Lou Reed, Nico, Judy Collins and managing groundbreaking artists like the Stooges, the MC5 and the Ramones. Danny Says follows Fields from Phi Beta Kappa whiz-kid, to Harvard Law dropout, to the Warhol Silver Factory, to Director of Publicity at Elektra Records, to "punk pioneer" and beyond. Danny's taste and opinion, once deemed defiant and radical, has turned out to have been prescient. Danny Says is a story of marginal turning mainstream, avant garde turning prophetic, as Fields looks to the next generation.