看看世界上最亲密的葡萄酒产区之一纳帕谷,吊打我们跟随镜头开始和掌握一门手艺的旅程。
看看世界上最亲密的葡萄酒产区之一纳帕谷,吊打我们跟随镜头开始和掌握一门手艺的旅程。
回复 :Tin Men is one of my favorite movies of all time. The thing that always strikes me whenever I watch this movie is that while the characters of Richard Dreyfuss and Danny DeVito are seemingly feuding non-stop throughout the movie, in reality they are actually kindred spirits. It's like they see themselves in the other but don't really like what they see. Barbara Hershey is great as the haggard housewife who looks for something more fulfilling in her life. All the supporting cast is excellent. I love the diner dialog which is reminiscent of Barry Levinson's previous film "Diner." The background scenes of Baltimore landscape add to the realistic atmosphere of the movie. Overall, I think this movie is vastly underrated. I'd love to see a sequel with Dreyfuss and DeVito as partners in a VW dealership.
回复 :黛西(Lisa Rieffel 饰)和泰勒(米歇尔·隆巴多 Michelle Lombardo 饰)组建了一支摇滚乐队,并获得了参加一场非常重要的比赛的机会。可是,正当她们决定驱车前往赛场之际,车却坏了。为了不错过这千载难逢的机会,两人找到了黛西的妹妹科尔比(嘉布里尔 克里斯蒂安 Gabrielle Christian 饰),作为交换条件,黛西和泰勒决定帮助科尔比追求她一直深深喜欢着的女演员米斯蒂(Mandy Musgrave 饰),然而糟糕的是,米斯蒂其实早就已经对泰勒芳心暗许了。黛西虽然和女友赞(克莱蒙婷·福特 Clementine Ford 饰)分了手,但依然放不下她,她决定重新再追她一次,然而令黛西没有想到的是,赞正是她此次比赛中的对手。
回复 :