这是一档有温度、女孩有情怀、女孩只吐槽不撕逼、温暖治愈的以原生“姐妹淘”关系为切入点的情感纪实类真人秀节目。每期一位明星邀请2到3位自己曾经的闺中密友,来到“青春客栈”,在这里她们一起度过一天一夜,24小时的甜蜜时光。一起游戏、一起聊天、一起分享过往,同吃同住,最后共同完成一个任务:姐妹淘DIY一张专属于她们的菜单,并亲自动手烹饪出一顿闺蜜们的专属“晚餐”,在熟悉的味道中,找寻属于她们的快乐时光。
这是一档有温度、女孩有情怀、女孩只吐槽不撕逼、温暖治愈的以原生“姐妹淘”关系为切入点的情感纪实类真人秀节目。每期一位明星邀请2到3位自己曾经的闺中密友,来到“青春客栈”,在这里她们一起度过一天一夜,24小时的甜蜜时光。一起游戏、一起聊天、一起分享过往,同吃同住,最后共同完成一个任务:姐妹淘DIY一张专属于她们的菜单,并亲自动手烹饪出一顿闺蜜们的专属“晚餐”,在熟悉的味道中,找寻属于她们的快乐时光。
回复 :
回复 :节目重点围绕艺人艺能的全面深度挖掘、流光溢彩的精品表演秀的创意呈现、最具热点的社会性话题输出等方面进行设计。何炅、冯禧担任主持人,檀健次、李雪琴、秦霄贤、王鹤棣、蔡文静、赵小棠、黄明昊等担任阶段性常驻嘉宾,每期会邀请几位飞行嘉宾参与录制,包括明星和各行各业的代表以及不同领域的艺术团体。节目内容由访谈、互动、秀等环节构成,全面展现嘉宾的专业素养,重新定义了以艺服人、以能动人的综艺准入门槛。
回复 :Mrs. Brown's Boys became a runaway success upon its initial broadcast. Every episode aired won its timeslot for RTÉ, with an average viewership of 753,500 in January, 2011. One episode's rating beat that of RTÉ's own ratings giant The Late Late Show, with 856,000 viewers tuning in to watch. However, critics disliked the show. "The whole thing is entirely predicated on viewers finding a man dressed as a foul-mouthed elderly woman intrinsically funny," noted Bernice Harrison in the Irish Times. "If you do, you’re away in a hack (and the viewing figures are astronomical), but if you don’t, and you think that died out with Les Dawson and Dick Emery, then it’s a long half-hour." The Irish Independent said that Mrs Brown's Boys was the type of TV programme that "that makes you vaguely embarrassed to be Irish". The Daily Telegraph's Sam Richards noted that show's comedy has a "rudimentary nature", consisting of "an old-fashioned blend of silly voices and slapstick, played out in front of a live studio audience who collapse into giggles at the mere mention of the word “willy”.